Neil Hilbornニール・ヒルボーンさんは1990年テキサス生まれの詩人です。彼の詩は、朗読することを前提に書かれたもの。「Slam poetry :制限時間内に詩を朗読して、その内容とパフォーマンスを競う大会」というジャンルで活躍する彼の代表作は『OCD』です。OCDは、obsessive-compulsive disorder=強迫性障害・強迫神経症の略で、ニールさん自身が、ずっとOCDを抱えて暮しています。詩の朗読で繰り返される言葉や表現は、パフォーマンス上のものでもあり、時にはどうしてもやめられない症状であったりするということでした。初めて聞いたときの胸を締め付けられるような気持ちが忘れられない恋の詩、ニールさんの『Neil Hilborn – “OCD” (Rustbelt 2013)』を「Youtubeで学ぶ英語」で取り上げます。
[arve url=”https://www.youtube.com/watch?v=vnKZ4pdSU-s” mode=”normal” align=”center” promote_link=”no” /]
詩の出だしは、恋の始まりです。
The first time I saw her, everything in my head went quiet.
初めて彼女を見た時、頭の中の全てのものが静まり返った
All the tics, all the constantly refreshing images, just disappeared.
チックも、常に頭の中に流れ続けるいろんなイメージも、何もかもみんな消えてしまった
*tic (名)チック 顔面痙攣 繰り返される癖
When you have Obsessive Compulsive Disorder, you don’t really get quiet moments.
強迫神経症だと、静かな瞬間なんてないんだ
Even in bed I’m thinking did I lock the door yes did I wash my hands yes did I lock the door yes did I wash my hands yes.
ベッドの中でさえ、ぼくは考え続けている ドアの鍵は閉めたか 閉めた 手は洗ったか 洗った ドアの鍵は閉めたか 閉めた 手は洗ったか 洗った
But when I saw her, the only thing I could think about was the hairpin curve of her lips or the eyelash on her cheek the eyelash on her cheek the eyelash on her cheek.
でも彼女を見た時、ぼくに考えられたのは彼女のヘアピンカーブを描く唇だけ それか頬に影を落とす睫毛 頬に影を落とす睫毛
<YouTube『Neil Hilborn – “OCD” (Rustbelt 2013)』>
https://youtu.be/vnKZ4pdSU-s
<関連サイト>
Neil Hilborn facebook ページ⇒ https://www.facebook.com/neilhilborn/
Neil Hilborn Twitterページ⇒ https://twitter.com/neilicorn
YouTubeで学ぶ英語 関連記事:
- YouTubeで学ぶ英語 2024年3月6日
- YouTubeで学ぶ英語:(108)これからもYouTubeで学習を続けてください 2021年12月25日
- YouTubeで学ぶ英語:(107)インドネシア・ジャワ島のスメル火山が噴火 2021年12月11日
※アイデアニュース有料会員(月額300円)限定部分では、英語全文のスクリプトと筆者による『OCD』の試訳が載っています。英語を自習したい方も、ニールさんの詩をもっと詳しく知りたい方も、ぜひ有料ページをご利用下さい。
<有料会員限定部分の小見出し>
■『Neil Hilborn – “OCD” (Rustbelt 2013)』 英語全文
■松中みどりによる試訳