YouTubeで学ぶ英語:(36)奴隷のような労働から子どもを解放するために

2014年、マララ・ユスフザイさんと一緒にノーベル平和賞を受けたのは、インドの子ども権利活動家カイラシュ・サティヤルティさんでした。カイラシュさんの活動を描いたドキュメンタリー映画 『The price of free 』が、今YouTubeで世界同時公開中です。

YouTubeの「The price of free -Official Trailer」=SoulPancake チャンネルより
YouTubeの「The price of free -Official Trailer」=SoulPancake チャンネルより

マララさんに比べると、日本での知名度は低いカイラシュさんですが、30年以上にわたって、8万6千人以上の子どもたちを児童労働から救い、世界から尊敬を集めている素晴らしい活動家です。カイラシュさんの日々の活動が克明に記録された映画『The Price of Free 』が、現在、世界同時”無料”公開中、これは、カイラシュさん発案の100ミリオンキャンペーンの一環なのです。世界から児童労働をなくし、100ミリオン、つまり1億人の子どもたちが安心して暮らし、学び、遊べるように、1億人の子ども・若者が立ち上がろうというキャンペーンです。今日のYouTubeで学ぶ英語は、この映画のtrailer = 予告編全編の英語部分を聞き取れるよう、一緒に勉強したいと思います。( )の中の単語を書き取ってみましょう。

[arve url=”https://www.youtube.com/watch?v=S01crxKPeM0″ title=”The Price of Free – Official Trailer ” /]

  1. During a raid,  anything could happen. 警察の捜査の間、どんなことでも起こりうる
  2. -This boy has been (    1     ) for 7 months. この男の子は7カ月も行方不明なんです
  3. -The child has been taken…. この子どもは連れて行かれた…
  4. -Taken to Delhi. デリーに連れて行かれました
  5. -This is quite a dangerous area.  We have been (       2        )  there two times. ここはかなり危険なエリアだ。これまでに2度、襲われている。

*raid  (名)強制捜査、手入れ、急襲

  1. Those who think that (       3       )  has been abolished…..They are wrong. 奴隷制が撤廃されたと考えている人たちがいるなら……その人たちは間違っている。

*abolish  (動)廃止する、撤廃する

  1. I have seen corruption, injured children with (      4        ) spirits. 買収された大人と、心が折れて傷ついた子どもたちを見てきました。
  2. My colleagues and I have freed over 80 (      5       )  children but that is not enough. 私と同僚たちは、8万人を越える子どもたちを解放してきましたが、それでも十分ではありません。

*corruption  (名)買収、汚職、腐敗、堕落

  1. Rescue operations and raids are important but one tiny part of the (      6       )  movement. 救出活動と強制捜査は大切な仕事ですが、活動全体の中の小さな部分に過ぎません。
  1. I have one single mission of my life that every child should be free to be a child.  Free to laugh and cry- free to go to school -free to touch the sky. 私の人生におけるミッションは、すべての子どもが子どもでいる自由を持てるようにすることです。自由に笑い、泣き、自由に学校で学び、自由に空に触れるように。
  1. I have (    7    ) that change is possible. そんな変化が可能だということを、私は経験してきました。
  1. If you see any kind of abuse and exploitation of any child anywhere, (     8      )  the silence. もしあなたが、どんな場所のどんな子どもの虐待や搾取であっても、目にしたのなら、沈黙を破ってください。

*abuse (名)虐待、酷使、乱用

*exploitation (名)搾取、利用

  1. This year’s Novel Peace Prize has gone to Indian, Kailash Satyarthi. 今年のノーベル平和賞はインドのカイラシュ・サティヤルティ氏です。
  1. We cannot end child labor unless we all (    9     )  it. みんなが声を上げなければ、児童労働を終わらせることは出来ないのです。
  1. (    10    ) with me. (    10    ) with me. 私と一緒に歩いてください。

予告編だけでも、胸に熱いものが湧き上がる映画。無料公開の期間が2019年3月まで延長になっています。この機会にぜひ、映画をご覧ください。すべての子どもが奴隷のような労働から解放され、子どもになれますように。

[arve url=”https://www.youtube.com/watch?v=UsqKz1hd_CY&feature=youtu.be” title=”The Price of Free” /]

※有料会員限定部分には、聴き取りの答えと解説、100ミリオンキャンペーンの動画を載せています。ぜひご利用ください。

<有料会員限定部分の小見出し>

■聴き取りの答えと解説

■100ミリオンキャンペーン/ The 100 Million campaign 

<関連リンク>
The 100 Million campaign
http://100million.org/
Price of Free
https://priceoffree.com/
Participant Media
https://www.participantmedia.com/
SoulPancake
https://www.youtube.com/user/soulpancake/

YouTubeで学ぶ英語: 関連記事:

⇒すべて見る